zaterdag 18 juni 2011

Clandestino - Manu Chao

'Je suis un citoyen du present
perdu en ce monde
et en ce siècle
L'important, c'est le présent'

Manu Chao in Clandestino-film

Clandestino - Manu Chao (1998)

Solo voy con mi pena
Sola va mi condena
Correr es mi destino
Para burlar la ley
Perdido en el corazón
De la grande Babylon
Me dicen el clandestino
Por no llevar papel

Pa' una ciudad del norte
Yo me fui a trabajar
Mi vida la dejé
Entre Ceuta y Gibraltar
Soy una raya en el mar
Fantasma en la ciudad
Mi vida va prohibida
Dice la autoridad

Solo voy con mi pena
Sola va mi condena
Correr es mi destino
Por no llevar papel
Perdido en el corazón
De la grande Babylon
Me dicen el clandestino

Yo soy el quiebra ley
Mano Negra clandestina
Peruano clandestino
Africano clandestino
Marijuana ilegal

Solo voy con mi pena
Sola va mi condena
Correr es mi destino
Para burlar la ley
Perdido en el corazón
De la grande Babylon
Me dicen el clandestino
por no llevar papel

argelino, clandestino
nigeriano clandestino
boliviano clandestino
mano negra illegal

Nederlandse vertaling

Eenzaam ga ik met mijn verdriet
Eenzaam is mijn veroordeling
Rennen is mijn toekomst
Om de wet te misleiden
Verloren in het hart
van het grote Babylon
Ze noemen me clandestiene
Omdat ik geen papieren bij me draag

In een stad in het noorden
Ging ik aan het werk
Ik liet m'n leven achter
Tussen Ceuta en Gibraltar
Ik ben een streep in de zee
Geest in de stad
Mijn leven is verboden
Zeggen de autoriteiten

Eenzaam ga ik met mijn verdriet
Eenzaam is mijn veroordeling
Rennen is mijn toekomst
Omdat ik geen papieren bij me draag
Verloren in het hart
van het grote Babylon
Ze noemen me clandestiene
Ik ben de wettenbreker

Mano Negra clandestien
Peruaan clandestien
Afrikaan clandestien
Marihuana illegaal

Eenzaam ga ik met mijn verdriet
Eenzaam is mijn veroordeling
Rennen is mijn toekomst
Om de wet te misleiden
Verloren in het hart
van het grote Babylon
Ze noemen me clandestiene
Omdat ik geen papieren bij me draag

Algerijn clandestien
Nigeriaan clandestien
Boliviaan clandestien
Mano Negra illegaal

Eigen bewerking van vertaling op songteksten.net

Clandestino - Manu Chao (You Tube)

You Tube - documentaire in 5 delen)
Clandestino I
Clandestino II
Clandestino III
Clandestino IV
Clandestino V

Song of the exiled - Alicia Partnoy-Usaya Barnwell

Maandag 20 juni is het Wereldvluchtelingendag. Op het repertoire van het Gents wereldkoor Karibu staan liederen over vluchtelingen. De Wereldvluchtelingendag is een ideale gelegenheid om de teksten mét vertaling te publiceren. Hier gaat de eerste.

Alicia Partnoy was een van de vermisten in Argentinië tijdens de zogenaamde 'vuile oorlog'. In dit gedicht schrijft ze hoe ze voelde dat haar gevangenisbewakers haar stem probeerden te smoren. Ze leeft nu in de VS waar ze nog altijd strijdt om gehoord te worden

Song of the Exiled - Lied van de banneling (Tekst Alicia Partnoy - Muziek Usaya Barnwell)

They cut off my voice, so I grew two voices,
In two different tongues my songs I pour.

They took away my sun,
two brand-new suns like resplendent drums
I am playing. Today I am playing.
Isolated I was from all my people (2x)
My twin songs are returning like in an echo.
And despite the darkness of this exile,
My poem set fire against the mirror.

They cut off my voice, so I grew two voices,
In two different tongues my songs I pour...

Nederlandse vertaling

Lied van de banneling

Ze hebben mijn stem gesmoord en zo kreeg ik twee stemmen
In twee verschillende talen zing ik mijn liederen uit.

Ze hebben mijn zon weggenomen
Twee gloednieuwe zonnen, als schitterende drums
Bespeel ik vandaag.
Ik was totaal geïsoleerd van mijn volk
Mijn ontdubbelde liederen keren weer als in een echo.
En ondanks de duisternis van deze ballingschap
Vat mijn gedicht vuur in de weerkaatsing van de spiegel.

Ze hebben mijn stem gesmoord en zo kreeg ik twee stemmen
In twee verschillende talen zing ik mijn liederen uit.

Noot: Dit lied staat ook op het repertoire van Strijdkoor Kontrarie uit Herent

Alicia Partnoy (Wikipedia - EN)